Problems of Translating English Idiomatic Expressions into Arabic
##semicolon##
https://doi.org/10.25212/lfu.qzj.6.4.37##semicolon##
Idioms, Opaque, Transparent, Literal translation, Adaptation.پوختە
Idioms have been defined as groups of words or phrases used together to have fixed meanings. No doubt, ideas or thoughts have been expressed differently in different languages. Using the idiomatic expressions is one of the ways that can be used to convey the intended meaning indirectly. Many researches have been carried out in this respect to show the importance of idioms and how problematic it is the process of translating them from one language into another knowing that this phenomenon is culture-specific. This research paper aims at translating idiomatic expressions from English into Arabic. The current study ends with the following conclusions: (1) idioms are culture specific, (2) Idioms are of two kinds. They are a: transparent and b: opaque, and (3) most idiomatic expressions were translated communicatively and in certain cases adaptation was used. These two types of translations result in effective renderings.
##plugins.generic.usageStats.downloads##
سەرچاوەکان
Al-Sulaimaan, M.M. D. (2016): Semantics and Pragmatics, Erbil: Haval Press.
Chomsky, N. (1975): Reflections on Language, New York: Random House.
Hockett, C. F. (1958): A Course in Modern Linguistics, The Macmillan Company: New York.
Ghazal, H. (2003): Translations as Problems and Solutions, Beirut: Dar wa Maktabat Al Hilal
Newmark, P. (1988): A Textbook of Translation Studies, London: Prentice Hall.
O’ Dell, F. and Michael McCarthy, (2017): English Idioms In Use, Cambridge: Cambridge University Press.
Ulman, S. (1962): Semantics: An Introduction to the Science of Meaning, Oxford: Balckwell.
##submission.downloads##
بڵاو کرایەوە
چۆنییەتی بەکارهێنانی سەرچاوە
ژمارە
بەش
##submission.license##
##submission.copyrightStatement##
##submission.license.cc.by-nc-sa4.footer##Qalaai Zanist Journal allows the author to retain the copyright in their articles. Articles are instead made available under a Creative Commons license to allow others to freely access, copy and use research provided the author is correctly attributed.
Creative Commons is a licensing scheme that allows authors to license their work so that others may re-use it without having to contact them for permission