Roles And Effects of Polysemy in Enriching Kurdish Language Dictionary
##semicolon##
https://doi.org/10.25212/lfu.qzj.8.2.24##semicolon##
Polysemy, dictionary and semantics, meaning dictionary, lexical semantics.پوختە
As a phenomenon Polysemy exists among all the languages with a difference meanings, forms, and structure. It refers to a word or a morpheme with multiple meanings; those multiple meanings will appear according to the context and the word become clear. From this point of view, this study deals with roles and effects of polysemy in enriching Kurdish language dictionary. This will be conducted in light of (analytical description) methodology. The principles and different aspects of the phenomenon in relation to dictionary and Kurdish language will be discussed. To reach the answer of whether this phenomenon (polysemy) has enriched Kurdish language dictionaries or not? And how?
The research consists of two chapters; the first chapter is about the concept, idea of polysemy, its forms, and the reasons of having it. The second chapter focuses on the roles and effects of polysemy behind polysemy formation in enriching Kurdish language dictionaries, and this role is selected according to parts of speech; namely, noun, adjective, and infinitive. In conclusion the results show that polysemy has an important role in enriching Kurdish language dictionaries, and this is due to the multiple meanings of words based on different contexts.
##plugins.generic.usageStats.downloads##
سەرچاوەکان
أ- بە زمانی کوردی:
مارف، ئەوڕەحمانی حاجی (١٩٧٥)، وشەی زمانی کوردی، چاپی یەکەم، چاپخانەی کۆڕی زانیاری کورد، بەغدا.
مستەفا، پەروین عوسمان (٢٠٠٩)، واتا و وەرگێڕان، چاپی یەکەم، چاپخانەی ڕۆژهەڵات، بڵاوکردنەوەی دەزگای موکریان، هەولێر.
پەندی پێشینان.
عەلی ،تاڵیب حوسێن (٢٠١١)،واتاسازی، چاپی یەکەم، چاپخانەی ڕۆژهەڵات، هەولێر.
خوێن ،جگەر (١٩٦٢)، فەرهەنگا کوردی، بەرگی دووەم، چاپخانەی ئیرشاد، بەغدا.
عبدوڵڵا، ڕۆژان نوری (٢٠١٣)، فەرهەنگی زمان و زاراوەسازی کوردی، چاپی دووەم، چاپخانەی چوارچرا، سلێمانی.
فەرهادی، ساجیدە عەبدوڵڵا (٢٠١٣)، چەند لێکۆڵینەوەیەکی زمانەوانی، چاپی یەکەم، چاپخانەی حاجی هاشم، بڵاوکردنەوەی ئەکادیمیای کوردی، هەولێر.
قادر ،سەباح ڕەشید (٢٠٠٠)، هاوبێژی و فرەواتایی لە گیرەکدا، نامەی ماستەر، کۆلێژی زمان، زانکۆی سلێمانی، سلێمانی.
ناوخۆش ،سەلام (٢٠١٠)، زمانناسی و هەندێ بابەتی زمانناسی کوردی، چاپی یەکەم، چاپخانەی ژین، بڵاوکردنەوەی کتێب فرۆشی سۆران، هەولێر.
محەمەد ،شۆخان عەزیز (٢٠١٤)، لێکسیکۆلۆجی و هەندێ وشەی چاڵاک لە فەرهەنگی کوردیدا، نامەی ماستەر، سکوڵی زمان، زانکۆی سلێمانی، سلێمانی.
عەلی ،شێرزاد سەبری (٢٠١٥)، واتاسازی، چاپی یەکەم، چاپخانەی هاوار، دهۆک.
زەبیحی، عبدولڕەحمان (١٩٧٩)، قاموسی زمانی کوردی، کوردی-کوردی، بەرگی دووەم، چاپخانەی کۆڕی زانیاری کورد، بەغدا.
محەمەد، عەبدوڵڵا عەزیز (١٩٩٠)، گۆڕانی واتای وشە لە زمانی کوردیدا، نامەی ماستەر، کۆلێژی ئاداب، زانکۆی سەڵاحەددین، هەولێر.
دزەیی، عەبدولواحید موشیر (٢٠١١)، واتاسازی وشە و ڕستە، چاپی دووەم، چاپخانەی ماردین، هەولێر.
کلودجرمان و روبلان ریمون (٢٠٠٦)، واتاسازی، وەرگێڕانی، یوسف شەریف سەعید، چاپی یەکەم، چاپخانەی وەزارەتی پەروەردە، دەزگای بڵاوکردنەوەی موکریان، هەولێر.
فەتاح، محەمەد مەعروف (٢٠٠١)، زمانەوانی و فەرهەنگسازی، گۆڤاری نوسەری نوێ، ژ (١٩)، هەولێر.
فەتاح ،محەمەد مەعروف و قادر، سەباح ڕەشید (٢٠٠٦)، چەند لایەنێکی مۆڕفۆلۆجی کورد، چاپی یەکەم، چاپخانەی زانکۆی سەڵاحەددین، هەولێر.
مەم ،محەمەد مەولود (١٩٨٢)، چیرۆکەکانی مەم، بەرگی دووەم، بەغدا.
هەژار موکریانی (١٣٧٦)، فەرهەنگی هەمبانە بۆرینە، کوردی-کوردی-فارسی، چاپی یەکەم، تەهران.
و: گەردی ، عەزیز (١٩٧٦)، داغستانی من، بەرگی یەکەم، بەغدا.
وریا عومەر ئەمین (٢٠٠٩)، ئاسۆیەکی تری زمانەوانی، چاپی دووەم، چاپخانەی ئاراس، هەولێر.
ب- بە زمانی عەرەبی:
عبدالجلیل، عبدالقادر (٢٠٠٦)، امعجم الوظیفي لمقیاس الأدوات النحویة و الصرفیة، ط١، دار الصفاء للنشر و الوزیع، عممان.
الخولي، محمد علي (١٩٨٢)، معجم علی اللغة النظري، انکلیزي-عربی، مکتبة لبنان، بیروت.
David، Crystal. (1997), a dictionary of linguistics, Blackwell: Oxford.
Lyons. J (1996), linguistic semantics an introduction, Cambridge, Cambridge University Press
##submission.downloads##
بڵاو کرایەوە
چۆنییەتی بەکارهێنانی سەرچاوە
ژمارە
بەش
##submission.license##
##submission.license.cc.by4.footer##Qalaai Zanist Journal allows the author to retain the copyright in their articles. Articles are instead made available under a Creative Commons license to allow others to freely access, copy and use research provided the author is correctly attributed.
Creative Commons is a licensing scheme that allows authors to license their work so that others may re-use it without having to contact them for permission