Specification of Lingua Franca in Kurdistan Region, Applied Sociolinguistic Study
##semicolon##
https://doi.org/10.25212/lfu.qzj.7.3.1##semicolon##
Lingua Franka, Language, Ethnicity, Sociolinguistics, Kurdistan regionپوختە
The specification of a Lingua franca from the perspective of sociolinguistics for the societies that are known as the multilingual societies and who live within one geographical boundary such as a “region” or a country that are united by one system through which they deal with their daily affairs is an immediate necessity.
This study is entitled (Specification of Lingua Franca in Kurdistan Region, Applied sociolinguistic study). The scope of this study is confined to the speakers of the Kurdistan Region of Iraq, which includes the governorates of Hawler, Soleimani, Duhok, and Halabja. The research method was devoted to collecting data in terms of all the national components and all speakers of the people of the Kurdistan region through the questionnaire form being represented by random sampling and field practice. The scope of data collection on Lingua Franca in Kurdistan region was pinpointed. The research method adopted is an applied analytical sociolinguistics approach with SPSS program. This program identifies the data in the form of a table, analyzes them, and shows the results.
The researcher hypothesized that the Kurdistan Region is made up of many different nations, races, and languages. It is necessary to choose one of the languages of this region, especially the Kurdish language, as lingua franca of its speakers who are in touch with each other on a daily basis for different reasons and motives. Finally, this study include introduction, two chapter, results, the recommendation and the list of references are followed by both Arabic and English abstracts.
##plugins.generic.usageStats.downloads##
سەرچاوەکان
یەكەم: سەرچاوە بە زمانی كوردی:
_ ,(2010) ,Bakir.N.Sدایگلۆسیا لە زمانی كوردیدا، وەرگێڕانی: رۆژگار جەلال، گۆڤاری زمانناسی ژمارە(6)، رێكخراوی زمانناسی بۆ پەرەپێدانی زمانی كوردی، چاپخانەی منارە، هەولێر.
_ شێرزاد سەبری عەلی و عەبدولسەلام نەجمەدین عەبدوللا، (2011)، زمانڤانیا كارەكی، چاپا ئێكی، چاپخانەیا خانی، دهۆك.
_ عەلی عەبدولواحید وافی(د.)، (2007)، زانستی زمان، وەرگێرانی: ئیبراهیم عەزیز ئیبراهیم(د.)، چاپی یەكەم، بەرێوەبەرایەتیی چاپخانەی رۆشنبیری، هەولێر.
_ فەریدوون عەبدوول بەرزنجی(د.) و سەباح ڕەشید(د.)، (2013) بڵاوبوونەوەی زار و زمانەكان لە ژێر ڕۆشنایی تیۆری شەپۆڵەكاندا، گۆڤاری ئەكادیمیای كوردی، ژمارە(26)، چاپخانەی حاجی هاشم، هەولێر.
_ فوئاد حمە خورشید(د.)، (2018)، زمانی كوردی و دیالێكتەكانی، توێژینەوەیەكی جوگرافی وەرگێڕانی: سوداد ڕەسووڵ، چاپی یەكەم، چاپخانەی رۆژهەڵات، هەولێر.
_ كامیار سابیر، (2009)، لینگوا فرانكای كوردیی، زمانی ستاندەرد و فەرمیی، چاپی یەكەم، چاپخانەی رەنج.
_ مەعەن خەلیل عومەر، (2011)، میتۆدی توێژینەوە لە كۆمەڵناسیدا، و: محەمەد شوانی، چاپخانەی ڕۆژهەڵات، هەولێر.
_ محمد معروف فتاح(د.)، (2011)، زمانەوانی، چاپی سێیەم، چاپخانەی حاجی هاشم، هەولێر.
_ محمد معروف فتاح، (1986)، سنور و بنەما و ئەركەكانی كۆزمانەوانی، گۆڤاری ڕۆشنبیری نوێ، ژ.(112)دەزگای ڕۆشنبیری و بڵاوكردنەوەی كوردی، دار الحرية للطباعة, بغداد.
_ نەریمان عەبدوڵڵا خۆشناو(د.)، (2014)، زار و زمان، چاپی دووەم زیادكراو و پوختكراو، چاپخانەی هێڤی، هەولێر.
_ هێرش كەریم، (2011)، پەیوەندی زمان و كۆمەڵگا، گۆڤاری زمانناسی ژمارە(2)، رێكخراوی زمانناسی بۆ پەرەپێدانی زمانی كوردی، چاپخانەی رۆژهەڵات، هەولێر.
_ وریا عومەر ئەمین(د.)، (2011)، پیتۆكەكانی زمانەوانی، چاپی یەكەم، دەزگای چاپ و بڵاوكردنەوەی ئاراس، هەولێر.
دووەم: سەرچاوە بە زمانی عەرەبی:
_ ج. ڤندريس, (2014), اللغة, ترجمة, عبدالحميد الدواخلي, محمد القصاص(د.), تقديم: فاطمة خليل, المركز القومي للترجمة, القاهرة.
_ حاتم صالح الضامن(د.), (1989), علم اللغة, طبع بمطبعة التعليم العالي بالموصل.
_ رمضان عبدالتواب(د.), (1985), المدخل الى علم اللغة ومناهج البحث اللغوي, الطبعة الثانية, مكتبة الخانجى للطباعة و النشر و التوزيع, مطبعة المدنى المؤسسة السعودية بمصر.
_ عبدالرحمن أيوب(د.), (1966), محاضرات في اللغة, مطبعة المعارف, بغداد.
_ عبده الراجحي(د.), (1995), علم اللغة التطبيقي و التعليم العربية, دار المعرفة الجامعية, اسكندرية.
_ عمر رشيد شاكر السامرائي(د.), (2017), العربية المشتركة دراسة في ضوء المنهج اللغوي التأريخي, الطبعة الاولى, دار غيداء للنشروالتوزيع, عمان, الاردن.
_ محمد محمد يونس علي, (2004) مدخل الى اللسانيات, الطبعة الاولى، دار الكتاب الجديد المتحدة, بنغازي, ليبيا.
_ محمد علي الخولي(د.)، (1991), معجم علم اللغة النظري, طبع في لبنان، مكتبة لبنان، بيروت.
_ محمود السعران(د.), (1963), اللغة و المجتمع رأى و منهج, الطبعة الثانية مزيدة و منقحة, الاسكندرية.
سێیەم: سەرچاوەی ئینگلیزی:
_Aronoff, Mark and Rees- Miller, Janie, (2003), The handbooks of linguistics, first published, by Blackwell publishing Ltd.
_ Crystal, David (1992), An encyclopedic dictionary of language and languages, first published, Blackwell published.
_ ___________, (2008), A Dictionary of Linguistics and Phonetics, Sixth Edition, Blackwell publishing Ltd.
_Fromkin, V., Rodman, R. and Hyams, N.,(2014), An introduction to language, tenth edition, Wadsworth cengage learning, printed in the United states of American.
_Matthews P.H., (2011), Oxford, concise dictionary of linguistics, second edition, Oxford university press.
##submission.downloads##
بڵاو کرایەوە
چۆنییەتی بەکارهێنانی سەرچاوە
ژمارە
بەش
##submission.license##
##submission.copyrightStatement##
##submission.license.cc.by-nc-sa4.footer##Qalaai Zanist Journal allows the author to retain the copyright in their articles. Articles are instead made available under a Creative Commons license to allow others to freely access, copy and use research provided the author is correctly attributed.
Creative Commons is a licensing scheme that allows authors to license their work so that others may re-use it without having to contact them for permission