Translating the Legal Terms in to Kurdish: Problem and Solution

المؤلفون

  • Abdulwahid Musheer Mahmood Department of Kurdish, College of Languages, Salahaddin University, Erbil, Kurdistan Region, Iraq
  • Awat Ahmed Muhamed Salih Department of Kurdish, College of Languages, Salahaddin University, Erbil, Kurdistan Region, Iraq
  • Khabat Hadi Jameel Department of Kurdish, College of Education and Languages, Lebanese French University, Erbil, Kurdistan Region, Iraq

DOI:

https://doi.org/10.25212/lfu.qzj.8.1.13

الكلمات المفتاحية:

Term, Terminology Compounding, Derivation, Metaphor Coinage, Calque, Law term.

الملخص

Terminology is the science that investigates the relationship between the scientific concepts and the linguistic expressions. The title of this paper is (Translating the legal terms in to Kurdish: Problem and Solution). This work points out that translating terms into Kurdish has an important nationalistic and patriotic significance. Additionally, it has a crucial role for strengthening the status of the government, social relationships, policy, and united language. Thus, it’s a national and patriotic duty.

The aim of this work is translating the legal terms into Kurdish with the issues that arise and furthermore, it elaborates the issues that arise amidst translating the terms. It’s hypothesized that problems will arise when composing the legal terms. The work clarifies the problems and suggests solutions for composing or deriving them.

This work is answering the questions: What are the factors of linguistically weak legal terms? Are there problems when composing legal terms in Kurdish language? How do the problems of composing legal terms in Kurdish language can be resolved?

This paper is consisted of two sections besides the introduction and the conclusion: The first section is specialized to terminology and composing terms in Kurdish. The second section is dedicated to setting legal terms, its problems and solutions, consisting of these headings: Composing terms in Kurdish language, The basic beliefs of composing terms, the problems of composing terms, the solutions of composing legal terms. And, the conclusion with abstract in Arabic and English Languages.

التنزيلات

بيانات التنزيل غير متوفرة بعد.

المراجع

أ- بە کوردی :

- باڵدار، ئیبراهیم ئەمین (1986) زاراوە و زمان لە کاروانى زانیارى ئیمڕۆدا، گۆڤارى رۆشنبیرى نوێ، ژماره‌ (112)، بەغدا.

- دزەیی، عەبدولواحد مشیر(2009) کاریگەرى دەروونى لە بوارى راگەیاندندا، چاپى یەکەم، دەزگاى ئاراس بۆ چاپ و بڵاوکردنەوە، هەولێر.

- سۆزان سەعدوڵا عەبدولغەنی (2019) وەرگرتن و بەکارهێنانى زاراوە لە ئاخاوتن و نوسیندا، نامەى دکتۆرا، بەشى کوردى، کۆلیژى زمان، زانکۆى سلێمانى، سلێمانى.

- شەهاب شێخ تەیب تاهیر (2012)، بنەماو پێکهاتەکانى زاراوە لە زمانى کوردیدا، وەزارەتى رۆشنبیرى و لاوان، بەڕێوەبەرایەتى چاپ و بڵاوکردنەوە، بەڕێوەبەرایەتى چاپ و بڵاوکردنەوەى سلێمانى.

- عەزیز، یۆئێل یوسف، ئەلواسیتى سەلمان، ئەلنەجم عەبدولوەهاب (1984) وەرگێڕانى ئەدەبی، وەرگێڕانى، غازى فاتح وەیس، چاپخانەى زانکۆى سەلاحەددین، هەولێر.

- کامل حەسەن بەسیر (1979) زاراوەى کوردى، لێکۆڵینەوە و هەڵسەنگاندن، چاپخانەى زانکۆى سلێمانى، سلێمانى.

- نەبەز، جەمال (1960)، هەندێ زاراوەى زانستى، چاپخانەى کامەران، سلێمانى.

- وەسمان،محەمەد (2004) گیروگرفتەکانى زاراوەدانان لە زمانى کوردیدا، هەولێر.

ب- بە عەرەبی :

- حجازى، محمد فهمى (1993) الاسس اللغویة لعلم المصطلح، مکتبة غریب، القاهرة.

- الدیداوى،محمد (2005) منهاج المترجم، المرکز الثقافى العربى، الدار البیضاء،ط/1 .

- ساجر،ج.س (1996) الصطلحیة والمعجم التقني"، ت. محمد حسن عبد العزیز، فی مجلة " اللسان العربي"، العدد 42 .

- القاسمى، على (2004) علم اللغة وصناعة المعجم، بیروت: مکتبة لبنان.

- القحطانى،سعد بن هادى(2002)، التعریب و نظریة التخطیط اللغوى، بیروت.

- مریاتى، محمد (2004) " المصطلح فی مجتمع المعلومات: أهمیته وإدارته " من بحوث المؤتمر الثالث لمجمع اللغة العربیة بدمشق، أکتوبر/ تشرین الأول.

- مطلوب، أحمد (2002) فی المصطلح النقدي، المجمع العلمي، بغداد.

ج- بە ئینگلیزى :

Vienna (1985) Standardization of Terminology 1. H.Felber

H. Felber (1984) Manual of Terminology (Wein: INFOTERM)

د-پێگەى ئەنتەرنێت :

دیاکۆ هاشمى :

http://www.yageyziman.com/zarawesazi_3_Wergirtin.htm

http://www.yageyziman.com/zarawesazi_5_Datashin.htm

http://www.yageyziman.com/zarawesazi_8_Pewane.htm

http://www.alukah.net/web/khedr/0/51050/#ixzz4TI4YMAIA

ه- ئەو سەرچاوانەى نموونەم لێوەرگرتوون :

-نورى تاڵەبانى (2006) فەرهەنگى قانوونى (عەرەبی- کوردى- فه‌ڕەنسی- ئینگلیزى)، پێداچوونەوەى مامۆستا ئەحمەد هەردى، چاپى دووەم، سلێمانى.

التنزيلات

منشور

2023-03-30

كيفية الاقتباس

Abdulwahid Musheer Mahmood, Awat Ahmed Muhamed Salih, & Khabat Hadi Jameel. (2023). Translating the Legal Terms in to Kurdish: Problem and Solution. QALAAI ZANIST JOURNAL, 8(1), 331–354. https://doi.org/10.25212/lfu.qzj.8.1.13

إصدار

القسم

Articles